素晴らしきGoogle翻訳 ~僕らは地球人だ~ 広島

こんばんは。

TANGOYA並木通り店 栢野(カヤノ)です。

 

 

「Google翻訳」

この機能の素晴らしさを改めて感じております。

 

先月、ニューヨークに住むお兄様の結婚式に出席する為にタキシードをご注文頂きました外国人のお客様。

最初にご来店を頂いた時にも、活躍したGoogle翻訳(笑)

 

 

英語が話せない僕は・・・

 

アイム・ソーリー・・・

 

そんな会話をしていたのですが、

なんとか期待に応えたい!!

 

 

そうして絞り出したのが

 

「誰か助けて下さい!」

心の中で叫んでおりました(笑)

 

 

後日、ご友人とご来店を頂き、なんとかデザイン決め・採寸を行えたわけです!

 

 

 

もうすぐ商品がお店に届く頃だな…

袖を通して頂けるまで緊張の糸は緩みませんが、

本日は、そのお客様の彼女?フィアンセ?がお一人でお店に。

 

 

私は英語が話せない

彼女は日本語が話せない

 

お互いGoogle翻訳を駆使しましたが、微妙なニュアンスが伝わらない(笑)

携帯(翻訳機能)と睨めっこしている時間

無言の空間がなんとも言えないシュールな映像だったと思います。

 

 

「結婚式に着ていくドレスのサイズ調整をしてもらえませんか?」

ということだったのですが、

翻訳機能となんとなくの英語理解で

一時は、「ドレスをオーダー出来るお店」を探す始末(笑)

 

なんとか彼女の言いたいことが理解できた私ですが、

弊社では対応が出来ないので、ネットでリフォーム屋さんを調べ、電話をして、金額やお直し期間を確認!

9月頭には日本を発つので、期間が心配でしたが、なんとか間に合うようなので一安心です。

(リフォーム屋さんにも事情を説明したうえで、Google翻訳をお勧めしておきました(笑))

 

 

お店の名前と住所を書いたメモ紙を彼女に渡して「タクシードライバー!に見せたら良い!!」と・・・

(伝わっているかは分かりませんが(笑))

 

無事にお店に着いてドレスのお直しをしてもらえたかなー?

 

 

 

 

はい!

今日の教訓。

 

自分の想いや言葉が通じないのはもどかしいです。

でも、「Google翻訳と笑顔」でなんとかなる!!

日本人?アメリカ人?フランス人?ブラジル人?

 

僕らは地球人だー!!

そう思いました!!

 

 

 

以上

 

 

 

彼女の来店後には、素敵なスーツを着たお客様のスーツ創りを!

「お選び頂いた生地と合わせてご着用のスーツをブログでご紹介したいのですが、撮影させてもらえませんか?」

というお願いもご快諾いただけました!

 

本日、ご紹介予定だったのですが、

楽しみは次に取っておこう!ということで

次回の栢野ブログの際にご紹介いたします!!

 

 

乞うご期待。

 

 

TANGOYAでは

セールやフェア情報などお得な情報を

メールマガジンにて配信しております。

ぜひご登録下さいませ。

登録はこちらから